본문 바로가기

분류 전체보기

(859)
[스크랩] 실용 영어 회화2 1.우리가 전에 만난 적이 있나요? Have we ever met before? 2. 낯이 많이 익습니다. You look very familiar. 3. 저를 딴 사람과 혼동하시는 것 같습니다. You must have me mixed up with someone else. 4. 뭐라고 부를까요? How should I address you? 5. 저 그 사람 잘 알아요. I know him inside and out 6. 가족수가 몇 명이세요? How many are there in your family? 7. 형제자매가 몇 명이세요? How many brothers and sisters do you have? 8. 나이에 비해서 어려 보이시네요 You look young for your age 9...
[스크랩] 실용 영어 회화3 * Long time no see. - 오래간만입니다. * I gotta go home. - 집에 가야만 한다. * She knows all the angles. - 그녀는 세상의 쓴맛 단맛을 다 알거든 * Mind your own funeral. - 남의 일에 간섭 말아요. * Arrest the hit-and-run driver. - 뺑소니 운전자를 잡아라. * Stop tomcatting around her. - 여자를 유혹하지 마라. (tomcat:수코양이) * How many blessings do you have? - 자녀가 몇입니까? --------------------------------------------------------------------------------* Excuse ..
[스크랩] 실용 영어 회화4 공항 도착     1. Your passport, please.     (여권을 보여 주십시오.)2. What's the purpose of your visit?     (방문 목적이 무엇입니까?)3. How long are you staying?     (얼마 동안 체류하실 예정입니까?)4. Would you please look for my suitcase?     (제 여행 가방을 찾아 주시겠습니까?)5. Anything to declare?     (신고하실 것이 있습니까?)6. Just my personal effects.     (제 개인 휴대품 뿐입니다.)7. Mr. Smith, I presume.     (혹시 스미드 씨 아니신지요.)8. Would you page Mr. Enders fo..
[스크랩] 영어로 숫자 읽기 { 수(數)가 포함된 문장이나 수식(數式) 읽는 법 } 1. 일반숫자  175→one hundred (and) seventy-five a hundred (and)seventy-five  4,196→four thousand, one hundred (and) ninety-six  9,003→nine thousand and three  16,812→sixteen thousand, eight hundred (and) twelve  6,327,719→six million, three hundred (and) twenty-seven thousand, seven hundred (and) nineteen  123,456,789→one hundred (and) twenty-three million, four hundre..
[스크랩] 영화속에서 자주 쓰이는 영어 표현들 영화속에서 자주 쓰이는 영어표현들  1.우리가 전에 만난 적이 있나요? Have we ever met before? 2. 낯이 많이 익습니다. You look very familiar. 3. 저를 딴 사람과 혼동하시는 것 같습니다.   You must have me mixed up with someone else. 4. 뭐라고 부를까요? How should I address you? 5. 저 그 사람 잘 알아요. I know him inside and out 6. 가족수가 몇 명이세요? How many are there in your family? 7. 형제자매가 몇 명이세요? How many brothers and sisters do you have? 8. 나이에 비해서 어려 보이시네요 You look..
[스크랩] 알아두면 영어 듣기에 익숙해지는 Slang 알아두면 영어 듣기에 익숙해지는 Slang1 frog-eater (프랑스인)2 Indian giver (보답을 기대하여 남에게 선물하는 사람)  3 ostrich (사회적 문제나 위기 등을 인식하려 하지 않는 사람) 4 Fun City (대도시, 뉴욕시)  5 pop-off (감정에 사로잡혀 경솔하게 말하는 자)  6 free show (여성의 노출된 몸, 살갗 등을 훔쳐보는 것)  7 itsy-bitsy (극소한) 8 iffy (의문점이 많은, 불확실한) 9 dance on air (교수형에 처해지다)  10 freeloader (빈대)  11 crimp (방해) 12 coin money (벼락같이 돈을 벌다) 13 gramps (할아버지)  14 buddy-buddy (대단히 친밀한)  15 calf..
[스크랩] 전혜린...불꽃 같은 삶 전혜린(田惠麟,1934.1.1 - 1965.1.11.) 한국의 수필가, 번역문학가.1.영혼의 집시 일생그녀는 1934년 1월 1일 평남 순천에서 전봉덕(변호사) 의 장녀로 출생하였다.1952년 경기여고를 졸업하고 서울법대에 입학하여 동대학 재학중 독일에 유학하여 뭔헨대학 독문과를 졸업하고 그곳에서 에칼트 교수 조교로 있다가 귀국하여 서울법대, 이화여대 강사와 성대 교수를 역임하였고, 펜클럽한국본부 회원이기도 했다.그녀는 철새처럼 한 계절의 꿈을 앓다가 31세의 젊음을 포기했다. 그녀는 영원한 지적(知的) 방랑아인양 관념의 고뇌를 겪다가 생의 한가운데에서 죽음의 한가운데로 항해해 가버렸다. 그녀는 자신의 천재성과 미학 그리고 스스로의 모랄을 이룩하고자 벽돌공처럼 성을 쌓아 올리다가 어느날 문득 자기도 한낱..
[스크랩] 전혜린 전혜린...그녀에 대한 이야기...  평안남도 순천(順川)에서 출생하였다. 경기여자중학교와 고등학교를 졸업하고 서울대학교 법과대 재학 중 독일에 유학, 뮌헨대학교 독문과를 졸업하였다. 귀국 후에는 서울대학교 법대·이화여자대학교 강사, 성균관대학교 교수를 역임하였다.1956년 F.사강 원작 《어떤 미소》를 비롯하여 E.슈나벨의 《한 소녀의 걸어온 길》(1958), 이미륵(李彌勒)의 《압록강은 흐른다》(1959), E.케스트너의 《파비안》(1960), L.린저의 《생의 한가운데》(1961), H.게스턴의 《에밀리에》(1963), W.막시모후의 《그래도 인간은 산다》(1963), H.노바크의 《태양병(太陽病)》(1965) 등을 계속 번역 소개하였다. 그 밖에도 사후에 출판된 수필집 《그리고 아무 말도 하지 않..